جَنَّةُ الرِّضْوَانِ
The Garden of Delight
Taman Kegembiraan
1. رَوْحٌ وَ رَيْحَانْ | مَا بَيْنَ الْخُلاَّنْ |
جَنَّةُ الرِّضْوَانْ | فِيْ حَضْرَتِنَا |
Mercy and sweet abundance among the Friends,
The Garden of Ridwan in our presence.
Rahmat dan kemanisan berlimpahan di kalangan teman,
Taman kegembiraan berada di depan kami.
2. حَضْرَةُ الْقُدُّوْسْ | مَحْيَا لِلنُّفُوْسْ |
جَنَّةُ الْفِرْدَوْسْ | تَحْتَاجْ إِلَيْنَا |
The presence of absolute purity giving life to the selves,
The Garden of Firdaws has need of us.
Di hadapan kehadiran suci, yang menghidupkan jiwa,
Taman Firdaus memerlukan kami.
3. مِنْ خَمْرِ الْعِرْفَانْ | سُقَيْنَا كِيْزَانْ |
مِنْ يَدِ وِلْدَانْ | مُخَلَّدِيْنَا |
We were given tankards to drink from the wine of gnosis
At the hands of immortal youths.
Kami diberi cangkir, minuman anggur kearifan,
Dari tangan-tangan para wildan (pemuda surga).
4. أَهْلُ الْحَقَائِقْ | بَيْنَ الْحَدَائِقْ |
عَلَى نَمَارِقْ | مُتَّكِئِيْنَا |
The people of the realities are among the gardens,
Reclining on couches.
Para Ahli Hakikat berada di dalam taman,
Bersandaran di atas dipan,
مُتَقَابِلِيْنَ | |
عَلَى سُرُرٍ | مُسْتَبْشِرِيْنَا |
The state of the Gnostics is that they have met each other,
And are rejoicing upon embroidered thrones.
Keadaan para ‘Arifin, mereka saling bertemu,
Di atas singgasana, saling menggembirakan.
6. أَبْنَاءُ الْحَضْرَهْ | لَهُمُ الْبُشْرَى |
مِنْ قَبْلِ الْأُخْرَى | مُعَزَّزِيْنَا |
The sons of the Presence have good news,
Before the next world, esteemed in beauty.
Para anak hadhrah (kehadiran), bagi mereka berita gembira,
Sebelum hari akhirat, dimuliakan dalam keindahan.
7. لَهُمُ احْتِرَامْ | فِيْ كُلِّ الْعَالَمْ |
وَ عِنْدَ الْكِرَامْ | الْكَاتِيْبِنَا |
They have respect in every world,
And with the noble scribes.
Mereka dihormati, dalam seluruh alam,
Dan di sisi para pencatat amal yang mulia.
8. عِبَادُ الرَّحْمَانْ | فِيْ كُلِّ زَمَانْ |
لَهُمُ الأَمَانْ | مُطْمَئِيْنِيْنَا |
The slaves of the Merciful in every age,
Have security in which they are at peace.
Para hamba ar-Rahman, di setiap zaman,
Mereka memiliki keamanan, mereka dalam keadaan tenang.
9. لَهُمُ افْتِخَارْ | عَنْ كُلِّ الْبَشَرْ |
فَهُمُ الْأَحْبَارْ | الْوَارِثِيْنَا |
They are boasted above all mortals.
They are the wise men who are the heirs.
Mereka mendapat kebanggaan, melampaui setiap orang,
Mereka adalah orang bijaksana, mereka adalah pewaris (ilmu para nabi).
10. فَهُمُ الْأَبْدَالْ | لَهُمُ الْإِقْبَالْ |
نَوَابُ الْإِرْسَالْ | فِي الْعَالَمِيْنَا |
They are the Abdal. They can approach.
They are the representatives of the messengers in the universe.
Mereka adalah para Abdal, mereka bisa datang mendekat,
Mereka adalah para wakil yang diutus di dalam alam semesta.
11. لَهُمُ الْهَيْبَهْ | بَهَاءُ النِّسْبَهْ |
سِمَةُ الْقُرْبَى | تُرَى عَلَيْنَا |
They have gravity, radiance of affiliation.
The mark of nearness is seen on them.
Mereka memiliki kehebatan, bernisbat kepada yang bersinar,
Tanda kedekatan, terlihat pada diri mereka.
12. نَحْنُ الْأَسَانِدْ | لَنَا شَوَاهِدْ |
كُلُّ الْفَوَائِدْ | فِيْ صُحْبَتِنَا |
We are the chains of authorities. We have witnesses.
All benefits are in our company.
Kami adalah rantai Isnad (berizin). Kami mempunyai para saksi,
Segala manfaat terdapat di dalam persahabatan bersama kami.
Diterjemahkan oleh: Syaikh Husain